Artigos

Inician unha campaña para que os propios usuarios traduzan o Wasap ao galego

Unha quedada nas redes, especialmente a través de Twitter, animou o ágora dixital onte. O mandato era piar (publicar comentarios) a favor de traducir a aplicación Wasap -destinada a chatear nos teléfonos de última xeración- ao galego. A partir das cinco da tarde, abriuse a veda e Twitter encheuse de mensaxes a favor da ‘galeguización’ do Wasap.

Nesta tradución dos termos en inglés, pode participar a comunidade. Como primeiro paso, debe entrar en Whatsapp.

Alí, deberá indicar o seu nome, email así como a linguaxe ao que quere traducir. Neste caso, galego. Despois, hai que facer click na lapela “gardar cambios” ou “save changes”.

Aparecerá outra páxina na que deberá elixir se vai traducir o WhatsApp para Android, Blackberry ou Nokia, entre outros.

As axudas á tradución baixan a 168.000 euros

Dos 300.000 euros de 2010 aos 168.000 de 2012. As axudas á tradución de obras desde e para o galego que convoca a Consellaría de Cultura manteñen nos útimos anos unha curva descendente. A convocatoria deste ano distribúese en dúas anualidades, con 84.000 euros nos orzamentos deste ano e outro tanto nos de 2013, e establece un límite máximo de 6.000 euros de axuda por cada obra.

No caso de traducións desde o galego, establécese un custo de entre 20 e 30 euros por páxina no caso de linguas peninsulares, e entre 25 e 50 para outros idiomas. Nas versións para a nosa lingua, os subsidio cubrirá entre 50% e o 75% do custo da tradución. Os interesados en participar na convocatoria teñen ata o vindeiro 4 de xuño.

Fonte: Culturagalega